پالیوشکا پولیه

  • زبان
  • دریافت پی‌دی‌اف
  • پیگیری
  • ویرایش

پالیوشکا پولیه (به روسی: Полюшко Поле) نام یک ترانه روسی است. این ترانه در زمان جنگ داخلی روسیه، توسط «لیف کنیپر» بر روی شعری از «ویکتور گوسیف» در سال ۱۹۳۳ ساخته شده و توسط سربازان و گروه موسیقی ارتش سرخ خوانده می‌شده‌است.

اجراهای مختلفی از این ترانه و آهنگ آن ساخته و اجرا شده است. نسخه سمفونیک آن را «لیف کنیپر» در سمفونی شماره ۴ خود بنام «شعری برای سرباز کمسومول» در سال ۱۹۳۴ نوشت.

گلن میلر نیز اجرایی در سبک سوئینگ از این آهنگ بنام «گشتی روس» دارد.

در ایران

ویرایش

سرودی میهن پرستانه بنام سرود «جان نثاران» بر اساس ترانه پالیوشکا پولیه به زبان فارسی ساخته شده که اولین بار در دهه پنجاه خورشیدی، توسط گره کر در دانشگاه ملی ایران اجرا شد.[۱]

سرود «جان نثاران»

ما جان نثارانیمدر راه وطن قربانیم

ما فرزندان سیروس و ساسانیمدر دل عشق وطن پرورانیم

در دامان میهنبا خون نوشتیم ای وطن

گر تو نباشی میهن، نباشیم مادر راه تو از جان گذریم ما

با خون دلیرانشد خاک میهن در امان

با خون آنها بر روی پیشانینوشتیم بهر وطن قربانیم

متن شعر

ویرایش

بسته به طول آهنگ و موضوع مراسم، متن‌های کوتاه و بلندی برای این آهنگ تنظیم می‌شود. متن زیر ترجمه‌ای است از شعری که برای این اثر توسط گوسیف سروده شده:

  • سرزمین. ای سرزمین من. ای سرزمین پهناور من
  • بر پهنه این سرزمین پهناور قهرمانان در راهند
  • آه، ای قهرمانان ارتش سرخ
  • امروز دخترکان گریانند
  • امروز دخترکان غمگینند
  • و محبوب‌هایشان که می‌روند
  • به سفری دور و دراز
  • آه، که می‌روند برای پیوستن به ارتش
  • دخترکان نگاه کنید
  • دخترکان اشک هایتان را پاک کنید
  • بیایید سرودمان را محکمتر بخوانیم
  • سرود ما سرودی جنگیست
  • دخترکان نگاه کنید
  • به جاده پیش رویمان نگاه کنید
  • چه جادهٔ طولانی و پر پیچ و خمی
  • چه جادهٔ پرشوری

نمونه متن کوتاه

ویرایش

نمونه‌ای از متن کوتاه (چهاربندی) از شعر پالیوشکا پولیه که توسط گروه کُر (هم آوازی) ارتش سرخ در یوتیوب اجرا شده در زیر ارائه می‌شود